Lorsque j'ai commencé à apprendre le portugais (européen) à l'institut Camões, les cours utilisaient une série de livres de grammaire, aux éditions Lidel : Gramática activa 1, qui couvre les niveaux A1 et A2 du CECR (Cadre Européen Commun de Référence pour les langues), et le second tome, Gramática activa 2 qui couvre les niveaux B1 et B2.
Ces deux ouvrages comportent pour chaque sujet couvert la leçon proprement dite et sur la page d'en face une série d'exercices dont la correction se trouve en fin de tome.
L'Université de Lisbonne, quant à elle, utilise le livre des éditions Texto, Gramática Aplicada pour les niveaux B2 et C1. Celui-ci se présente de la même façon (cours, exercices, corrigés), et se focalise principalement sur le mode subjonctif (présent, imparfait et futur).
Ces trois livres de grammaire ont la particularité d'être écrits entièrement en portugais, ce qui oblige notamment à ne pas chercher à traduire en permanence un temps grammatical portugais dans un équivalent français, mais à se concentrer sur les cas d'utilisation de chacun d'eux.
No comments:
Post a Comment