John Prescott G. no se encuentra bien. Y con los electrochoques, además de la bala que recibió en la cabeza, digamolos así: está en un tris de se poner completamente loco. Hasta su nombre del cual no se recuerda sin su papelito con los datos esenciales de su vida. Sin embargo, el policía de la Interpol precisa volver en sí para resolver el caso de los dos hermanos peruanos que fueron descubiertos picadillados a machetazos en un apartamento de lujo en París.
Wednesday, March 27, 2013
Gente bastante extraña, Juan Madrid
John Prescott G. no se encuentra bien. Y con los electrochoques, además de la bala que recibió en la cabeza, digamolos así: está en un tris de se poner completamente loco. Hasta su nombre del cual no se recuerda sin su papelito con los datos esenciales de su vida. Sin embargo, el policía de la Interpol precisa volver en sí para resolver el caso de los dos hermanos peruanos que fueron descubiertos picadillados a machetazos en un apartamento de lujo en París.
Thursday, March 21, 2013
Le poisson et le bananier, David Bellos
Plutôt que de chercher directement à définir le concept de traduction, David Bellos, l'auteur de Le poisson et le bananier : une fabuleuse histoire de la traduction, cherche à le circonvenir, à le pousser dans ses retranchements en se demandant d'abord si on peut l'éviter, en montrant les pièges de l'« illusion nominale » (un mot n'est pas forcément reflet d'une réalité) ou en renvoyant dos à dos original et traduction. Car le concept est fuyant, glissant, sujet à interprétation.
Thursday, March 14, 2013
As Naus, António Lobo Antunes
Quando o rei Dom Sebastião I de Portugal desapareceu aos 24 anos na batalha de Alcácer-Quibir no dia 4 de agosto de 1578, sem deixar herdeiro para o trono, e assim permitir a Espanha um domínio de 60 anos sobre Portugal, criou-se a lenda do Rei Dormente, um rei desejado que puderia salvar o país e os Portugueses. O Sebastianismo tem um papel interessante no libro As Naus do António Lobo Antunes. Do passado do qual não se pode mudar nada, um messias poderia vir para nos salvar, mudando o presente.
Wednesday, March 6, 2013
Voyage to the end of the room, Tibor Fischer
Oceane works at home, through computer networks and phone calls, her contact with the outside world being limited to her neighbours, and the letters her neigbours from years before still receive, mostly injunctions to pay their debts by distant collecting companies. But it was not always like that. In her early twenties, she spent some time working in Barcelona, in a strip-club where she performed as a dancer. There, she met quite crazy people, learnt some dancing tricks, and enjoyed life, mostly by the swimming-pool at the top of the building. But everything has an end, and this period ended up with the death of Walter, who inexplicably sent her a letter ten years after his death.
Subscribe to:
Posts (Atom)