Lorsqu'un satellite espion américain s'écrase dans la jungle argentine sous dictature militaire, le plutonium de sa pile à combustible doit être récupéré d'urgence pour accréditer la version officielle d'un satellite d'observation scientifique. C'est là qu'entrent en scène Juan, président de l'Organisation qui œuvre pour la CIA et ses équipiers, alors occupés à démanteler un réseau de voitures volées entre l'Europe et le Brésil.
Saturday, December 28, 2013
La mer silencieuse, Clive Cussler & Jack Du Brul
Lorsqu'un satellite espion américain s'écrase dans la jungle argentine sous dictature militaire, le plutonium de sa pile à combustible doit être récupéré d'urgence pour accréditer la version officielle d'un satellite d'observation scientifique. C'est là qu'entrent en scène Juan, président de l'Organisation qui œuvre pour la CIA et ses équipiers, alors occupés à démanteler un réseau de voitures volées entre l'Europe et le Brésil.
Saturday, December 21, 2013
O miúdo que pregava pregos numa tábua, Manuel Alegre
Escrito à primeira pessoa, «O miúdo que pregava pregos numa tábua» não usa muito o eu. Prefera utilizar expressões contornadas, perifrases vindo de um pasado que talvez possa ser o do narrador ou não, a memória enganando-se com tantos episódios da televisão ou do cinema que nem sabemos se todas as nossas memórias são verdadeiras ou não.
Saturday, December 14, 2013
Saturday, December 7, 2013
Saturday, November 30, 2013
Sunday, November 24, 2013
Saturday, November 16, 2013
The death of Bunny Munro, Nick Cave
Bunny Munro is a salesman, going from door to door to sell beauty products, creams, balms and lotions. But Bunny Munro has an obsession: sex. Each encounter with a woman, whether she is a middle-aged client, a young fast-food attendant, or even a police officer wearing the full outfit of her profession, sexual drives his wild imagination and makes him believe that everything is possible (which is often the case though).
Thursday, October 24, 2013
Thursday, October 17, 2013
El reclamo, Raúl del Pozo
Cuando un jornalista estadounidense le invita a regresar a España para contar sus años de maquis en la serranía después de la Guerra Civil, el protagonista se recuerda de sus compañeros de otrora, de Grande, Gafitas, Bernardino, Bazoka y SideCar. Viajan con su esposa para quien es también una manera de descobrir el pasado de su marido, onde no había sólo héroes y traidores, pero hombres que estaban de un lado o del otro, cada uno con sus ideas, sus razones y sus contradicciones.
Wednesday, October 9, 2013
Inside WikiLeaks, Daniel Domscheit-Berg
Le site WikiLeaks permet de publier des documents de façon anonyme afin que les fuites d'informations les plus sensibles soient possibles tout en protégeant les sources. Son fondateur Julian Assange a été très vite secondé par l'auteur de ce livre, Daniel Domscheit-Berg, qui raconte l'histoire de cette association vue de l'intérieur, tout en montrant certaines facettes de la personnalité de Julian (que l'on retrouve d'ailleurs dans un autre ouvrage sur ce blog : Menace sur nos libertés).
Wednesday, October 2, 2013
El jaquemart, Juan Miñana
Durante el siglo XVII en Barcelona, dos hombres se encuentran en un hospital. Uno vive en una cámara privada del hospital donde trabaja en el proyecto de su vida, un jaquemart, es decir una estatua de bronce, un autómata que va servir para la torre del reloj de la catedral. Se llama Juan de Ameno, y es relojero del rey. El otro, Buenaventura Deulocrega, médico, trata de ejercitar sus artes médicos, y especialmente las reglas del decálogo de hygiène, al mismo tiempo contra la epidemia de peste y el médico de casa. La amistad de los dos hombres los permite viajar en sus pasados, en los recuerdos de sus años de aprendizaje.
Wednesday, September 25, 2013
Wednesday, September 18, 2013
Le souffle de la langue, Claude Hagège
La recherche d'une langue fédératrice à cette Europe qui nait à peine (nous sommes en 1992) sert de prétexte à Claude Hagège pour nous parler des langues européennes au cours des âges, de leurs conflits et leur histoire, de leurs différences et de leurs similitudes, des nations qui s'en servent pour se définir ou qui sont définies par elles.
Wednesday, September 11, 2013
La velocidad de la luz, Javier Cercas
Después de su desplazamiento de España a los Estados Unidos, en la pequeña ciudad universitaria de Urbana, el narrador encuentrase con el tiempo necesario para escribir su primer libro. Pero le faltaba material para eso, como le faltaba experiencia en la vida. Todo lo encontró durante estos dos años allí, y más precisamente en su amistad con Rodney, un veterano de Vietnam submergido en su pasado y en un episodio particularmente traumatizante.
La historia les reune a lo largo de quince años, y la comprensión del personaje va se hacer más aguda con sus experiencias personales, entre las cuales el encontro con el éxito literario, un tema que abordaban mucho los dos hombres durante sus conversaciones en los bares de Urbana.
Tuesday, September 3, 2013
Le goût de l'émeute, Anne Steiner
Le goût de l'émeute nous apprend combien les terrassiers des sablières de Draveil durent se battre en 1908 pour faire baisser leurs horaire de travail journalier de 12 heures à 10 heures, et enfin avoir droit à un jour de repos hebdomadaire, pourtant obligation légale depuis juillet 1906.
Wednesday, August 28, 2013
O matador, Patrícia Melo
Tudo começou por uma bobagem, por assim dizer. Um palavrão que nem era um, nada de ofensivo, mas o suficiente para o Máiquel propôr um duelo. O Suel morto, Máiquel não foge, não sabe o que fazer. Depois, a gente do bairro dá-lhe presentes, agradecem-lhe, até os policiais, converte-se num herói. E daqui pouco, têm vinganças para satisfazer, malucos dos quais querem se ver livres.
E o Máiquel que queria só encontrar um trabalho, amar uma mulher, ter uns sapatos bonitos, vai descobrir o seu papel na sociedade, o do Matador.
Às vezes fazemos a escolha, às vezes a escolha fá-nos.
Thursday, August 22, 2013
Pure, Andrew Miller
The Parisian cemetery of les Innocents is so full of corpses in this year of 1785 that it crumbles down in the neighborhood caves. Its common pits and charnels have been filled up through the centuries and its pestilence is contaminating the city, its air and its very food.
This is when Jean-Baptiste Baratte, a young engineer from Normandy, is hired by the minister to dig them up and send their bones to the quarry where we can still see some of them in the Catacombes.
Wednesday, August 14, 2013
Ces mots qui meurent, Nicholas Evans
Le linguiste australien Nicholas Evans nous présente, dans son livre intitulé Ces mots qui meurent : les langues menacées et ce qu’elles ont à nous dire, un panorama très détaillé des apports linguistiques des langues moribondes qui s'éteignent autour de nous à un rythme accéléré (on parle d'une langue tous les quinze jours).
Thursday, August 8, 2013
Comment on dit dans ta langue ?, Sybille de Pury
L'ethnopsychiatrie s'intéresse au patient en difficulté par rapport à son contexte culturel, et particulièrement à celui de la maladie dans sa culture d'origine, puisqu'elle s'occupe de patients migrants. Dans son ouvrage Comment on dit dans ta langue ?, Sybille de Pury, ethnolinguiste au CNRS, nous présente la pratique ethnopsychiatrique à partir de comptes-rendus de séances qui font intervenir des traducteurs, des ethnocliniciens, des psychologues.
Wednesday, July 24, 2013
Crimen en el Barrio del Once, Ernesto Mallo
Parece ser un policial, con el comisario Lascano y su amigo el doctor Fuseli, médico forense, y la descubierta de cuerpos matados por los milicios. Pero es otra cosa que se desenrolece, las trayectorias de los protagonistas de una historia más profunda que tiene sus raíces en la de Argentina, con sus herederos de familias riquísimas que hicieron su fortuna con la matanza de miles de indígenas hace tres generaciones, con sus milicos y las desapariciones de los subvertivos al regimen dictatorial, con el hilo rompido de un amor perdido.
Wednesday, July 17, 2013
Porte-voix, Roland Pottier
Dans son premier roman Porte-voix, Roland Pottier évoque la Martinique et les personnages qu'il y rencontre dans une écriture riche et fluide à la fois, qui nous imprègne des couleurs et des parfums de l'île, mais aussi de la recherche de l'identité familiale de sa femme qui le renverra à la sienne. Puis c'est l'accident vasculaire cérébral, aussi soudain que dévastateur, qui rompt le cours du récit autobiographique et le transforme du roman au témoignage étalé sur dix années de l'aphasique qu'il est devenu, de sa quête du langage qu'il a perdu, tant oral puisqu'il ne peut plus prononcer de mots sans qu'ils ne s'entrechoquent dans sa bouche et sortent chahutés, concassés, que du langage écrit et ses difficultés à comprendre les phrases trop compliquées ou les tournures imagées.
Wednesday, July 10, 2013
El país del miedo, Isaac Rosa
Carlos tiene miedo. No de todo, pero casi. De los pobres, de los asaltantes, de los extraños, de la violencia, real o imaginaria, de los mendigos. Es un cobarde de veras, que busca ayuda por la presencia de otras personas, por testigos de cualquier situación, un carterista visto en el metro, un motorista agresivo en la cale, un niño ameceador en el supermercado. Y cuando su hijo Pablo tiene problemas con un bully en el colegio, no tiene más armas que su cobardía de chivato, de sus mentiras complicadas para ayudarle, aunque quiere que recupiere la confianza en él.
Wednesday, July 3, 2013
Tortuga's bank, André Blanc
Un préfet assassiné, son corps mis en scène dans une représentation religieuse. Des bibles rarissimes dérobées, des méreaux disparus, des relevés de compte envolés. Une plongée dans le monde interlope qui relie le crime organisé et les sphères politiques, où les pots-de-vin servent autant à blanchir l'argent sale qu'à acheter les bons auspices des uns et des autres.
Tuesday, June 25, 2013
Menace sur nos libertés, Julian Assange
Sous-titré Comment Internet nous espionne. Comment résister, Menace sur nos libertés est une discussion ouverte sur les thèmes de l'espionnage tout azimuts de tout un chacun lorsqu'il utilise internet, mais aussi son téléphone portable ou sa carte de crédit. Ses participants sont Julian Assange, le fondateur de WikiLeaks qui œuvre pour la mise au jour des documents secrets d'états ou de sociétés, Andy Müller-Maguhn, l'un des porte-parole du Chaos Computer Club de Berlin, Jacob Appelbaum, qui travaille sur le projet Tor qui permet de surfer de façon anonyme sur la toile, et enfin Jérémie Zimmermann, co-fondateur de La Quadrature du Net qui défend principalement l'accès à un Internet libre et ouvert.
Tuesday, June 11, 2013
A caverna, José Saramago
Quando o Centro recusa a entrega da olaria de Cipriano Algor, por causa dos clientes não querem mais a louça, os pratos e os cântaros de plástico sendo mais ligeiros e práticos do que os de barro, parece estar a chegar o fim de um período da sua vida.
Mas a sua filha tem outras ideias, e o Achado, o cão que fixa domicílio na casota da sua casa, vai mudar as suas ideias. Há também Isaura Estudiosa, a viúva que encontre no cemitério…
Thursday, June 6, 2013
Um céu demasiado azul, Francisco José Viegas
Um homem é encontrado morto no porto-bagagens do seu próprio carro. A intriga do crime está posta; entram en cena o inspector Jaime Ramos, da Polícia Judiciária do Porto, e Filipe Castanheira, o seu amigo polícia nos Açores, em Ponta Delgada, que vai o ajudar.
Thursday, May 23, 2013
Wednesday, May 15, 2013
Les Açores, Christian Rudel
Wednesday, May 8, 2013
Um conto
O pescador despertou com o raiar do sol. O mar estava calmo, sem ondas nas primeiras luzes do dia. Tinha dores por todas partes, estava tudo ensopado pela tempestade da noite.
O barco era apenas capaz de flutuar, o mastro destroçado, a vela, ou o que ficava dela, em farrapos.
Na água, prendida no bordo da barca, a rede tinha nas malhas dela uns detritos do mar, no meio dos quais se podia ver um peixe tão grande que não tinha podido caber na barca, se estivesse sido em tão mau estado.
O pescador usava o único remo que sobrava para dirigir o barco para a costa. Estava delirante de sede, as mãos dele estavam fendidas pelas bolhas, tinha os olhos semi-abertos para os proteger do sol. No seu delírio, ouvia uma ladainha lamurienta que se misturava com o som das ondas contra o barco.
Devia lutar contra ele mesmo para continuar a remar hora após hora. Mas o peso do peixe era tão grande que tinha de escolher: ou remar até a costa deixando o peixe lá e salvar a vida, ou expor-se a morrer no mar entando levar o peixe. Depois de um episódio de delírio ainda mais agudo, desatou a rede da barca.
Para lhe agradecer, a sereia puxou o barco até à costa.
Desde então, jamais a rede do pescador voltou vazía com a ajuda da nova amiga dele.
O barco era apenas capaz de flutuar, o mastro destroçado, a vela, ou o que ficava dela, em farrapos.
Na água, prendida no bordo da barca, a rede tinha nas malhas dela uns detritos do mar, no meio dos quais se podia ver um peixe tão grande que não tinha podido caber na barca, se estivesse sido em tão mau estado.
O pescador usava o único remo que sobrava para dirigir o barco para a costa. Estava delirante de sede, as mãos dele estavam fendidas pelas bolhas, tinha os olhos semi-abertos para os proteger do sol. No seu delírio, ouvia uma ladainha lamurienta que se misturava com o som das ondas contra o barco.
Devia lutar contra ele mesmo para continuar a remar hora após hora. Mas o peso do peixe era tão grande que tinha de escolher: ou remar até a costa deixando o peixe lá e salvar a vida, ou expor-se a morrer no mar entando levar o peixe. Depois de um episódio de delírio ainda mais agudo, desatou a rede da barca.
Para lhe agradecer, a sereia puxou o barco até à costa.
Desde então, jamais a rede do pescador voltou vazía com a ajuda da nova amiga dele.
Wednesday, May 1, 2013
La théorie de l'information, Aurélien Bellanger
Histoire circonstanciée et anecdotique des débuts de l'informatique française vus par Pascal Ertanger, né en 1967, geek avant l'heure comme pouvaient l'être les lecteurs de Science & Vie de l'époque, La théorie de l'information nous explique dans le détail l'ascension de ce jeune homme timide dans le monde du minitel rose, sa rencontre avec une danseuse de peep-show, sa vision d'entrepreneur et ses montages financiers avec le monde de la nuit, puis les débuts d'internet et les premiers fournisseurs d'accès avec leurs CD-ROM gratuits d'installation.
Wednesday, April 24, 2013
A majestade do Xingu, Moacyr Scliar
Noel Nutels (Ananyev, 1913 — Rio de Janeiro, 1973) foi um médico dedicado à causa indígena no Brasil. Ele dirigiu o Serviço de Unidades Sanitárias Aéreas após ter sido trabalhado no Instituto Experimental de Agricultura e no Serviço de Proteção ao Índio (a atual Fundação Nacional do Índio). Moacyr Scliar escreveu uma biografia sob a forma de um romance, A majestade do Xingu, em 1997. Nele, o narrador, criança e amigo do Noel durante a travessia do Madeira da Alemanha ao Brasil do inicio dos anos 20, conta ao seu doutor a sua vida, do shtetl da Rússia onde um pogrom era sempre temido, da chegada do Exército Vermelho na aldeia e da decisão do pai de se ir embora.
Wednesday, April 17, 2013
Cuba, les chemins du hasard, Karla Suárez
Livre de voyage et de souvenirs écrit par une cubaine qui nous raconte comment elle partait en guérilla et pas en vacances, puisque les moyens de transport hasardeux, le plus souvent des camions croisés sur la route, ou le fameux train de Hershey qui relie La Havane à Matanzas, et l'hébergement incertain une fois sur place, mettant à profit l'hospitalité des habitants ou le calme d'un parc, faisaient de chaque expédition une aventure.
Wednesday, April 10, 2013
Cada homem é uma raça, Mia Couto
O autor moçambicano Mia Couto é um amante das palavras. No seus contos, há sempre trocadilhos e palavras-valises que dão uma dimensão particular à geografia (o paralém da montanha, esta região desconhecida), às emoções das personagens, às ações delas (me irrealizava, respirareava), ou neologismos poéticos (a omniausência). Cada jogo de palavra tem sempre um sabor especial, uma surpresa inédita (Benjamin estava pálido, mais transtornado que retornado).
Thursday, April 4, 2013
Les mots étrangers, Vassilis Alexakis
Pourquoi apprendre une langue avec laquelle on n'a aucun lien ? Cette question du pourquoi, Vassilis Alexakis ne se la pose que furtivement, livrant des bribes de raisons à ceux qui lui demandent. Pourquoi faudrait-il d'ailleurs une raison ? On ne demande plus aux alpinistes pourquoi ils escaladent les montagnes. Parce qu'elles sont là est une raison suffisante qui ne satisfait qu'eux.
Wednesday, March 27, 2013
Gente bastante extraña, Juan Madrid
John Prescott G. no se encuentra bien. Y con los electrochoques, además de la bala que recibió en la cabeza, digamolos así: está en un tris de se poner completamente loco. Hasta su nombre del cual no se recuerda sin su papelito con los datos esenciales de su vida. Sin embargo, el policía de la Interpol precisa volver en sí para resolver el caso de los dos hermanos peruanos que fueron descubiertos picadillados a machetazos en un apartamento de lujo en París.
Thursday, March 21, 2013
Le poisson et le bananier, David Bellos
Plutôt que de chercher directement à définir le concept de traduction, David Bellos, l'auteur de Le poisson et le bananier : une fabuleuse histoire de la traduction, cherche à le circonvenir, à le pousser dans ses retranchements en se demandant d'abord si on peut l'éviter, en montrant les pièges de l'« illusion nominale » (un mot n'est pas forcément reflet d'une réalité) ou en renvoyant dos à dos original et traduction. Car le concept est fuyant, glissant, sujet à interprétation.
Thursday, March 14, 2013
As Naus, António Lobo Antunes
Quando o rei Dom Sebastião I de Portugal desapareceu aos 24 anos na batalha de Alcácer-Quibir no dia 4 de agosto de 1578, sem deixar herdeiro para o trono, e assim permitir a Espanha um domínio de 60 anos sobre Portugal, criou-se a lenda do Rei Dormente, um rei desejado que puderia salvar o país e os Portugueses. O Sebastianismo tem um papel interessante no libro As Naus do António Lobo Antunes. Do passado do qual não se pode mudar nada, um messias poderia vir para nos salvar, mudando o presente.
Wednesday, March 6, 2013
Voyage to the end of the room, Tibor Fischer
Oceane works at home, through computer networks and phone calls, her contact with the outside world being limited to her neighbours, and the letters her neigbours from years before still receive, mostly injunctions to pay their debts by distant collecting companies. But it was not always like that. In her early twenties, she spent some time working in Barcelona, in a strip-club where she performed as a dancer. There, she met quite crazy people, learnt some dancing tricks, and enjoyed life, mostly by the swimming-pool at the top of the building. But everything has an end, and this period ended up with the death of Walter, who inexplicably sent her a letter ten years after his death.
Thursday, February 28, 2013
Le philosophe qui n'était pas sage, Laurent Gounelle
Lorsque Sandro s'enfonce dans la jungle amazonienne accompagné de guides paramilitaires aux compétences multiples, c'est pour retrouver une tribu qui vit dans l'équilibre avec son environnement, en paix et en harmonie tant avec lui que ses membres entre eux. Mais son but est plus sournois, puisqu'il veut briser cet équilibre et les rendre malheureux. Le professeur de philosophie habité des pensées de Marc Aurèle va les manipuler dans l'ombre avec l'aide de Krakus, le chef de l'expédition, et d'un médecin à moitié fou.
Tuesday, February 19, 2013
Os Cus de Judas, António Lobo Antunes
Em Os Cus de Judas, António Lobo Antunes conta a viagem obligatória de um médico lusitano das forças armadas em Angola ao início dos anos setenta, durante os vinte e sete meses do serviço à pátria salazarista, ao Estado Novo de um Portugal adormecido num bem-estar de costumes, dos retratos dos avós em medalhas na parede, das jarras de flores de plástico no tampo dos frigoríficos, a intelectualizar a condição dele em frases longas cheias de imagens em sucessão, no ritmo lento da morosidade, monólogo que fala de manuelismo enquanto descobra um mundo fora da sua vida anterior, da sua experiência, do seu ser, sob o olho sempre presente da Pide.
Thursday, February 14, 2013
El inquilino, Javier Cercas
Hay días en los cuales una pequeña cosa, un detalle en la vida, tiene el papel extraño de una verdadera señal. Cuando Mario Rota se torció el tobillo, ya habría debido saber que el día empezaba mal. Y cuando su casera le presentó al Daniel Berkowicz, su nuevo vecino entró en su vida por todos los lados, ocupando su despacho en la universidad, dando sus cursos en su lugar, hasta robando su estudiante de tesis que era en realidad más que eso. Tenía que enfrentarlo, al menos que escogiera otro camino.
Thursday, February 7, 2013
The Ice Queen, Alice Hoffman
The day she made her wish to never see her mother again, when she wished her to disappear right there, right then, The Ice Queen won her inner secret name. For when her mother died in a car accident, she stopped feelings to enter her realm. The cold companions of silence and solitude have been walking on her side since the age of eight. A good reason to choose a librarian career, plus she likes fairy tales, rather Grimm's than Andersen's, as she prefers darker fates to nice bed stories.
Thursday, January 31, 2013
Wednesday, January 23, 2013
En Patagonie, Bruce Chatwin
Le voyage que nous conte Bruce Chatwin dans En Patagonie fait partie de ces grands voyages longtemps rêvés, à la recherche de cet inconnu du bout du monde qui attire l'éternel nomade. Nourri de littérature et pétri de mythes et de légendes, Bruce nous convie sur ses pas à la rencontre d'une galerie de portraits, ces hommes et ces femmes rencontrés sur le chemin, tels le père Manuel Palacios, le génie encyclopédique du Sud, Archie Tuffnell, digne octogénaire dans son estancia, ou une doctoresse russe amputée des deux jambes, sont autant d'occasions d'explorer leurs vies d'immigrants et d'aventuriers, de partager leurs rêves déchus et leurs espoirs encore vivants, et de remonter dans le temps à la recherche de Butch Cassidy, de l'anarchiste Radowitzky, des indiens Ona et Araucans, ou encore du roi auto-proclamé Orélie-Antoine de Tounens.
Thursday, January 17, 2013
Fronteiras perdidas, José Eduardo Agualusa
Lagartos que riem e revelam os medos íntimos das pessoas, feiticeiros supostos que andam de avião, velhote mudo num hotel abandonado há mais de quinze anos… Os contos das Fronteiras perdidas falam do outro lado da realidade, onde as palavras descrevem situações estranhas, irracionais, onde tudo é possível, onde a primeira pessoa do autor nos convém para testemunhar que o mundo ainda pode nos ofrecer sorpresas e magia.
Tuesday, January 8, 2013
Petit voyage dans le monde des quanta, Étienne Klein
Le monde quantique est un espace un peu incompréhensible au commun des mortels, à tel point que même les chercheurs le peuplent d'histoires extraordinaires et d'expériences de la pensée, Einstein chevauchant un photon, Schrödinger et son chat mi-vivant mi-mort, Heisenberg et son principe souvent incompris, mais aussi l'effet tunnel et les blagues de George Gamow avec ses vaches qui mastiqueraient dans le sens des aiguilles d'une montre dans l'hémisphère nord, et dans le sens contraire dans l'hémisphère sud, tout ça à cause de Coriolis.
Thursday, January 3, 2013
Heliopolis, James Scudamore
Brought up from the shantytown of Heliopolis during the first year of his life, Ludo has been adopted by Zé Generoso, super-wealthy supermarket-chain mogul, and his family. He then lives in the family's fazenda with his mother who serves as a cook, and sees them on weekends when they arrive by helicopter from the city.
Subscribe to:
Posts (Atom)